Wednesday, January 13, 2010

Apakah 'Allah' tidak sesuai daripada 'Tuhan'? - Yohanes Lee

Saya berasa teramat sedih apabila melihat isu penterjemahan nama 'Allah' dalam bahan-bahan bacaan agama Kristian dan juga dalam Al-Kitab bahasa Malaysia telah menjadi semakin tegang dan sampai suatu tahap yang genting.

Saya juga rasa hampa apabila melihat kerajaan Malaysia menolak penggunaan nama 'Allah' dalam bahan-bahan bacaan itu tanpa berdialog dengan pihak yang terlibat.

Segelintir masyarakat pula menyebarkan tanggapan palsu sebelum mengkaji fakta-fakta yang sebenarnya dalam isu ini.

Dengan rendah diri, ingin saya memberi sedikit pandangan dalam isu ini dari segi apakah sebab-sebabnya Kristian perlu 'berdegil' (dari pandangan segolongan rakyat) dalam isu ini menggunakan sebutan 'Allah'.

Pertama, perlu dijelaskan bahawa, bahasa asal Al-Kitab bukanlah bahasa Inggeris atau Latin.

Bahasa asal dalam kitab-kitab Perjanjian Lama Al-Kitab (Torah yang diturun kepada Musa, dan kitab-kitab lain yang diturunkan kepada nabi-nabi lain, sebelum Masihi), ialah Ibrani atau Hebrew.

Sebahagian kecil penganut awal agama itu berbahasa Aramik (Aramaic). Bahasa ini seperti bahasa Arab, ialah suatu cabang bahasa semitik di Timur Tengah.

Nama yang utama dan lazim digunakan untuk menyebut Tuhan yang Esa, yang menjadikan alam semesta, adalah Elohim, Eloah, Elohei atau saja Eli - terbitan kata daripada sebutan asal Eloh (Alah atau aleph-lamedh-he).

Pada zaman Isa Al-Masih (Jesus), umat di Timur Tengah yang berbahasa Aramik biasanya hanya sebut Eloh. Sebutan ini telah dikenali umum sebagai Tuhan yang Esa yang disembah oleh umat Ibrani (daripada keturunan Ibrahim, termasuklah bani-bani Ishak dan Ismail).

Maka, tidaklah menghairankan apabila Yahudi dan Kristian yang berbahasa Arab, dan juga bahasa Aramik (termasuklah loghat-loghatnya), menggunakan sebutan Allah, Alah, Elah atau Eloh (ejaan: aleph-lamedh-he).

Sebutan ini juga digunakan hingga ke zaman nabi Muhammad dan zaman kini.

Apabila kitab-kitab Injil atau Gospel diriwayatkan, dikitabkan oleh para pengikut Al-Masih, ia mengunakan bahasa lingua franca di Timur Tengah dan Mediterranean zaman itu iaitu bahasa Yunani (Greek) di bawah empayar Roman.

Maka, perkataan yang paling sesuai digunakan ialah Theos yang sedia difahami oleh orang-orang zaman itu.

Justeru itu, penterjemahan Al-Kitab mengambil kira kefahaman pembaca terhadap makna dan maksud asal yang hendak disampaikannya. Dengan ini aleph-lamedh-he diterjemah kepada Dues (dalam bahasa Latin), God (dalam bahasa Inggeris), Shàng dì (dalam bahasa China) dan sebagainya.

Maka, apabila Al-kitab dan ajaran Kristian dibawa ke rantau Nusantara yang bahasa pertuturan umumnya bahasa Melayu (pada masa itu masih dalam huruf jawi yang berasal daripada bahasa Arab), dan perlu memilih suatu nama yang paling tepat dan sedia difahami oleh pelbagai suku kaum di sini, apakah perkataan yang paling jitu?

Naskhah terawal yang diterjemahkan oleh Leydekker pada tahun 1733, dan juga naskhah penterjemahan Munshi Abdullah & Keasberry, terbitan 1856 dalam tulisan Jawi, dan banyak lagi penterjermahan lain, semuanya menggunakan nama 'Allah' dalam Al-Kitab.

Isunya di sini, bukannya apakah tepat atau sesuai perkataan 'God' dalam Al-Kitab berbahasa Inggeris diterjemahkan kepada istilah 'Allah' dalam bahasa Melayu.

Isunya sekarang, apakah tepat dan sesuai nama Eloh atau Alah (ejaan: aleph-lamedh-he) dalam bahasa asal Al-Kitab yakni bahasa Ibrani dan Aramik diterjemahkan kepada nama 'Allah' dalam bahasa Melayu - nama itu sendiri berasal daripada bahasa Arab.

Bukankah Islam percaya bahawa Allah telah sekian lama disembah oleh nabi-nabi sebelum Muhammad?

Sebutan yang dilafazkan oleh nabi-nabi sebelum Muhammad dan umat-umatnya untuk merujuk Yang Maha Agung, Yang Maha Pengasih dan Yang Maha Berkuasa seperti berikut:

- 'Eloh' dalam bahasa Ibrani, yang diguna pada zaman nabi Musa dan sebagainya.
- 'Alah' dalam bahasa Aramik, yang diguna pada zaman Jesus (Isa Al-Masih)
- 'Allah' dalam bahasa Arab, yang diguna oleh umat Yahudi dan Kristian Arab sebelum Muhammad, dan kemudian oleh baginda sendiri.
Bukankah perkataan-perkataan ini semua nama yang sama? Hanya berlainan bunyi sedikit kerana cabang-cabang bahasa dengan rumpun yang sama, yakni bahasa semitik.

Dengan latar belakang perkembangan bahasa seperti dipaparkan di atas, saya ingin bertanya secara jujur kepada orang Melayu yang beriman dan berilmu, bukankah sebutan 'Allah' (ejaan: alif-lam-ha) itu paling tepat kepada kata asal ejaan aleph-lamedh-he?

Apakah ada perkataan lain yang lebih tepat dalam makna dan maksudnya berbanding dengan nama 'Allah' dalam perbendaharaan kata bahasa Melayu?

Istilah 'Allah' jauh lebih tepat dan padan, dari segi sebutan dan ejaannya, daripada gelaran umum 'Tuhan'.


Yohanes Yee, hampir 40, berasal dari Kedah, sekarang bermastautin dan berkerja dalam bidang perubatan di Selangor. Penulis seorang Kristian yang prihatin dalam isu-isu semasa tetapi bukan pakar agama.

Thursday, January 7, 2010

Kami guna 'Allah' ratusan tahun, kenapa halang?

Penggunaan nama Allah dalam menterjemahkan Bible (bahasa Inggeris) ke Alkitab (bahasa Melayu) dibuat oleh mereka yang datang menyebarkan Injil di Borneo beratus-ratus tahun dahulu. Orang-orang ini datang dari Australia dan Britain.

Saya sendiri tidak tahu mengapa mereka memilih nama Allah sebagai terjemahan God dalam Alkitab. Kemungkinan mereka merujuk Alkitab edisi bahasa Arab dan memutuskan untuk menggunakan nama yang sama seperti yang digunakan oleh orang Kristian Arab.

Lagi pun orang Kristian Arab muncul lebih awal daripada orang muslim Arab. Katakan, mereka menggunakan nama lain pada masa mula-mula Alkitab diterbitkan dalam bahasa Melayu, kami orang Kristian dari suku-suku minoriti di Sarawak akan terima sahaja.

Saya pasti pada masa itu, ketika Sarawak belum bergabung dengan Malaya, tiada masalah menggunakan nama Allah sebab tiada halangan dan larangan daripada sesiapa.

Sekarang sudah sekian lama kami menggunakan nama Allah dalam semua ibadah, doa, nyanyian, serta penulisan dan penerbitan. Amalan ini terbawa-bawa sehingga terbentuknya Malaysia.

Kalaulah orang Sarawak yang berkepercayaan Kristian tahu bahawa mereka akan dihalang menggunakan nama Allah setelah bergabung dengan Malaya, saya fikir, belum tentu terbentuk sebuah negara Malaysia.

Dalam hujah peguam yang mewakili Herald di mahkamah, mereka menunjukkan bukti bahawa sudah ada bahan terbitan Kristian dalam bahasa Melayu sejak lebih kurang 400 tahun yang lampau. Maka dakwaan orang muslim Malaysia bahawa orang Kristian di Malaysia baru sahaja hendak menggunakan nama Allah adalah tidak berasas.

Nama Allah sudah lama kami gunakan. Kenapa sekarang, orang muslim Malaysia hendak menghalang kami daripada menggunakan nama Allah yang sudah sekian lama kami guna pakai, malah sebelum terbentuknya Malaysia lagi?

Suku-suku peribumi di Sarawak tidak fasih berbahasa Inggeris. Oleh sebab itu mereka tidak mampu memiliki Alkitab dalam bahasa Inggeris yang dipanggil Bible. Namun mereka boleh memahami bahasa Melayu atau bahasa Malaysia.

Pada masa sama, agak sukar untuk terjemahkan Bible ke bahasa ibunda suku masing-masing kerana kekurangan pakar bahasa di kalangan mereka.

Maka, untuk memudahkan orang Kristian daripada suku-suku peribumi ini dapat memperdalamkan pengetahuan mereka dalam kepercayaan Kristian, mereka perlu memiliki satu Bible yang diterjemahkan dalam bahasa yang mereka fahami, iaitu bahasa Melayu loghat Indonesia.

Pada masa itu, orang Melayu di Malaya belum dikenali sangat oleh suku-suku peribumi Sarawak ini, begitu juga bahasa mereka. Maka, mereka mendapat terjemahan Bible dalam bahasa Indonesia yang dipanggil Alkitab Suci.

Kandungan Bible yang merujuk kepada Lord God juga diterjemah sebagai Tuhan Allah tanpa ada sebarang masalah. Ia diterima dengan aman dan sukacita. Saya yakin Alkitab pada masa itu dicetak di Indonesia, dan orang muslin di Indonesia tidak pernah dikelirukan iman mereka sampai sekarang.

Pada tahun 16 Sept 1963 maka terbentuklah Malaysia. Sarawak bergabung dengan Malaya membentuk Malaysia.

Sarawak, bersama-sama rakyatnya seperti kami, membawa masuk kepercayaan Kristian kami ke dalam kelompok rakyat Malaysia. Kami tidak pernah diarahkan supaya berhenti guna nama Allah selepas bergabung dengan Malaysia.

Kami pun tidak terfikir bahawa suatu hari nanti orang muslim Malaysia akan melarang kami menggunakan nama Allah kerana kami sedia maklum bahasa perkataan Allah adalah dipetik dari bahasa Arab, bukan bahasa Melayu.

Sehinggalah sekarang, baru kami tersentak dan terkejut. Kami dilarang menggunakan nama Allah dalam Alkitab, dalam semua penulisan dan penerbitan Kristian.

Sudah sekian lama kami sudah panggil Dia yang kami sembah sebagai Tuhan Allah, dan sekarang ia dilarang pula. Saya kasihan memikirkan tentang nenek, datuk dan ibu bapa kami di kampung yang tidak tahu-menahu bahawa mereka dilarang menyebut nama Tuhan Allah.

Bagaimana kami cucu-cuc dan anak-anak mereka hendak menerangkan kepada mereka mengenai larangan ini? Mereka sudah tentu akan menjawab, "sudah sekian lama kita menyebut nama Tuhan Allah, kenapa sekarang tidak boleh?"

Saya yakin, walau dilarang sekalipun, mereka akan tetap menyebut nama Tuhan Allah sampai bila-bila sebab perkataan itu adalah nama yang mereka sebut sejak turun-temurun.

Generasi terkini, yang fasih berbahasa Inggeris, tidak mempunyai masalah kerana mereka mampu mengerti Alkitab dalam bahasa Inggeris iaitu Bible dan boleh menghadiri kebaktian atau semua aktiviti ibadah, doa, nyanyian dalam bahasa Inggeris di mana-mana tanpa perlu menyebut Allah, melainkan Lord God.

Tetapi orang yang tidak fasih berbahasa Inggeris terpaksa menggunakan bahasa Melayu atau bahasa Malaysia. Pada masa dulu, setelah mengikuti sekolah di bawah kerajaan Malaysia, semakin ramai anak-anak generasi masa itu fasih berbahasa Melayu.

Apabila bahasa Malaysia menjadi semakin digunakan berbanding bahasa Indonesia, maka wujud satu generasi yang kurang memahami bahasa Indonesia tetapi lebih memahami bahasa Malaysia.

Maka, diusahakan satu terjemahan Alkitab dalam bahasa Malaysia yang masih mengekalkan nama Allah. Salah satu Alkitab terjemahan bahasa Malaysia ada pada simpanan saya dan itulah Alkitab yang sentiasa saya gunakan.

Di kampung sendiri mungkin boleh menggunakan bahasa ibunda sendiri, tetapi nama Tuhan Allah tetap digunakan. Sebab dalam bahasa ibunda, tiada perkataan lain yang sesuai untuk menggantikan nama Allah. Lagipun kami sudah sebati dengan nama ini kerana sudah dipakai sejak turun-temurun.

Mungkin ada suku-suku yang telah memilih nama khas dalam bahasa mereka untuk tujuan terjemahan dalam bahasa masing-masing, tapi dalam bahasa suku saya, belum ada.

Jadi dalam kes suku saya, masih kena menggunakan nama Tuhan Allah, lagi pun suku saya kekurangan perkataan. Banyak perkataan yang dipinjam daripada suku atau bangsa lain. Berbeza di bandar, anggota sesebuah gereja itu terdiri daripada pelbagai suku bangsa.

Ada gereja yang mengadakan dua sesi kebaktian pada hari Ahad, satu sesi untuk penutur bahasa Inggeris, satu sesi untuk mereka berbahasa Malaysia. Ada juga yang mengadakan sesi untuk bahasa Cina dan Tamil, bergantung kepada keperluan bahasa dalam gereja itu.

Di bandar, saya menghadiri sesi berbahasa Melayu sebab saya kurang fasih berbahasa Inggeris. Dalam gereja terdapat pelbagai suku bangsa, maka kena menggunakan bahasa Melayu yang mudah difahami semua orang. Jadi, cuba fikirkan?

Sampai hatikah orang muslim Malaysia memaksa orang-orang seperti saya daripada suku-suku minoriti yang lemah ini berhenti memanggil Tuhan mereka dengan nama Tuhan Allah? Jangan lupa bahawa kami sudah lama, malah sebelum terbentuknya Malaysia, telah memanggil Tuhan yang kami sembah dengan nama Tuhan Allah.

Andai kata kami semua fasih berbahasa Inggeris, saya yakin Bible tidak akan diterjemah ke bahasa Indonesia atau bahasa Melayu.

Andai kata pada masa dulu orang yang mula-mula menterjemahkan Bible kepada bahasa Indonesia atau bahasa Malaysia memilih nama lain untuk terjemahkan God, dan bukan Allah, kami tidak kisah asalkan nama itu merujuk kepada Tuhan yang menciptakan alam semesta, bumi serta segala isinya, manusia iaitu Adam dan Hawa.

Asalkan nama itu merujuk kepada Tuhan yang disembah oleh Nabi Abaraham, Isak dan Yakub, Tuhan yang disembah oleh Nabi Noh, Tuhan yang disembah oleh Nabi Musa yang membawa orang Israel keluar dari tanah Mesir, Nabi Harun, Tuhan yang disembah oleh Maria (bukan Nabi) yang melahirkan Yesus (Nabi Isa) secara luar biasa tanpa persetubuhan.

Bagi kami, nama itu tidak penting, yang penting kami menyembah Tuhan yang sama seperti yang disembah oleh Nabi-nabi yang tersebut tadi.

Namun begitu, nama Allah sudah turun-temurun kami guna pakai untuk berseru kepada Tuhan yang disembah Nabi Abraham dan Nabi-Nabi lain. Sudah sebati di hati kami.

Kami boleh saja tukar nama itu bila-bila masa. Tetapi, sudah sekian lama kami memanggil nama Allah, malah sebelum Sarawak bergabung dengan Malaya.

Bukankah pelik bagi seseorang kalau dipaksa menukar nama yang selalu disebutnya untuk berseru kepada Tuhannya kepada nama lain?

Begitulah sedikit komen dari saya. Saya tidak berniat hendak berdebat atau menyinggung perasaan atau memperlekehkan mana-mana pihak.


Siong Tet, seorang penganut Kristian daripada suku minoriti Kenyah Badeng di Sarawak. Artikel ini disiarkan di sini, dengan suntingan, bagi menggalakkan interaksi idea atau dialog berhubung polemik dan kontroversi hangat isu 'Allah'.

Thursday, November 12, 2009

WWW File Share Pro v5 40

Download: WWW File Share Pro v5 40

Wednesday, August 12, 2009

Powerless to pray in the house of God-The Malaysian Insider

Former live-in pastor, Jamin Singa was forced to move to Mentakab after authorities refused to supply water and electricity. He returns every weekend to lead the villagers in prayer, putting up with kerosene lamps, bathing in an open air outhouse, stifling heat and mosquito attacks at night.



 

PUTRAJAYA, Aug 12 — Hope continues to flicker for a small community of Orang Asli Christians in Pahang who have struggled for the past six years for the basic right to worship God.


The Court of Appeal here today granted the Jahut Christians from Kampung Pasu the right to challenge the Temerloh land and district office's refusal to supply water and electricity to their tiny village church, located some 200km from Kuala Lumpur.

The three-man Bench led by Datuk Zainun Ali unanimously overturned the Temerloh High Court's decision last year, clearing the path for the aboriginal Christians to get water and power supplied to their humble dirt-floor church, which also doubles up as a community hall for the villagers.

Zainun also ordered the land and district office to pay RM5,000 in costs to village elder Wet Ket, 59, and his son Yaman Wet, 33, who filed the suit against the local authorities for blocking them from getting the most basic amenities supplied to the church built in their own backyard.

The land and district office, in a letter dated Oct 8, 2007, explained that the church should not be given water and electricity because it is an illegal structure built on ungazetted land and the church had not been given formal approval from the state government to be built, as is required under state law for non-Muslim places of worship.

Senior federal counsel Kamal Azira, who represented the Temerloh land and district office, maintained the same position in court today.

Former live-in pastor, Jamin Singa was forced to move to Mentakab after authorities refused to supply water and electricity. He returns every weekend to lead the villagers in prayer, putting up with kerosene lamps, bathing in an open air outhouse, stifling heat and mosquito attacks at night.
But lawyers for the Jahut Christians, Lee Swee Seng and Annou Xavier, convinced the judges that the Aboriginal Peoples Act 1954 did not require the Orang Asli to first get permission from the state or local government for any building on their native land.

“The purpose of the 1954 Act was to 'protect and uplift’ the First People of this country. It is therefore fundamentally a human right statute. It acquires a quasi-constititional status giving it a pre-eminence over ordinary legislation. It must therefore receive a broad and liberal interpretation,” Xavier said, citing a judgment from an earlier case upholding Orang Asli rights, in reply to a question `from the judges who wanted to know if the law clearly outlines the “rights” of the Orang Asli.

The ethnic Jahut have faced much government red tape in carrying out their religious worship since embracing Christianity in 2000.

Despite the many trials and tribulations, the Jahut Christians in Kampung Pasu keep a cheery outlook for the future of their sunny-coloured church. To the right is village elder Wet Ket's ancestral home.
Their first church, costing RM25,000, was torn down by the local land and district office in 2003, just a few weeks before the villagers, mostly farmers and labourers, planned to celebrate their first Sunday service in the building.

It was only after repeated petitions to the prime minister that the federal government awarded RM35,000 to the villagers to rebuild their church, leading them to believe that they had finally gained the green light to worship in peace and comfort.

But when The Malaysian Insider visited the Evangelical Church of Borneo outpost — better known by its Malay initials SIB (Sidang Injil Borneo) — in Kampung Pasu last year, Wet related how they were barred from pulling power from his house to the church less than five metres away, for evening services.

He had been warned by officers from the land and district office that his own electricity would be cut off if he did not immediately remove the extension cords, Wet added.

To date, the villagers carry out their worship by candlelight. Water flows from an outdoor public tap nearby but not from the ones inside the church, built to house their live-in pastor.

While the Court of Appeal's decision today cleared the first stage, it did not grant their request for their church to be supplied with water and electricity while waiting for the Temerloh High Court's final decision.

Despite the many trials and tribulations, the Jahut Christians in Kampung Pasu keep a cheery outlook for the future of their sunny-coloured church. To the right is village elder Wet Ket's ancestral home.


The Jahut Christians from Kampung Pasu are still powerless to pray in the house of God which they built.

Tuesday, August 11, 2009

Memo ke KDN isu Al Islam hina Katholik - Malaysiakini

Selepas membuat laporan polis lebih sebulan, penganut Katholik masih tidak berpuas hati dengan kelewatan tindakan terhadap wartawan Al-Islam yang didakwa menghina agama itu.

"Sampai hari ini tidak ada apa-apa. Sedangkan kita dimaklumkan siasatan telah selesai.

"Tidak dengar pula hendak dakwa (wartawan itu) atau bagaimana," kata seorang penganut agama itu Sudhagaran Stanley.


Pada 8 Julai lalu, Sudhagaran dan rakannya Joachim Francis Xavier membuat aduan polis berhubung isu penyamaran wartawan majalah itu Muhd Ridwan Abdul Jalil sebagai penganut Katholik bagi menyiasat khabar angin terdapat usaha memurtadkan gadis Islam.

Tindakan Muhd Ridwan mengikuti upacara Kristian di dua gereja di Kuala Lumpur – termasuk memakan roti suci yang disuapkan oleh paderi dan memuntahkannya kembali untuk diambil gambar – dianggap menghina Katholik dan menimbulkan provokasi.

Dihubungi Malaysiakini pagi ini, Sudhagaran berkata, beliau dan Persatuan Peguam Katholik akan mengunjungi Kementerian Dalam Negeri (KDN) di Putrajaya pada Isnin depan bagi menyatakan kekecewaan mereka itu.

Satu memorandum mendesak tindakan segera berhubung kes itu akan dikemukakan kepada kementerian, tambah Sudhagaran.

Mengulas siasatan terhadap aduan mereka di balai polis daerah Timur Laut, Pulau Pinang, Sudhagaran berkata, beliau telah dimaklumkan bahawa siasatan kes itu sudah selesai.

"Cuma, katanya, hanya tunggu arahan atasan (untuk tindakan selanjutnya)," kata Sudhagaran.

Artikel kontroversi itu "Tinjauan Al Islam Dalam Gereja: Mencari Kesahihan Remaja Melayu Murtad" diterbitkan dalam edisi Mei lalu.

Artikel itu yang menceritakan pengalaman wartawan di gereja dimuatkan di halaman 28-30 yang menfokuskan isu "Al-Islam Masuk Gereja Cari Gadis Bertudung Murtad".

Bagaimanapun siasatan majalah tersebut tidak menemui isu murtad seperti khabar angin yang sering kedengaran dalam masyarakat Islam.

"Apa pun, sepanjang tinjauan yang dibuat, kami dapati dakwaan-dakwaan yang mengatakan ramai remaja Melayu dimurtadkan di gereja-gereja pada setiap hari Ahad tidak kami temui. 

"Yang ada hanyalah mereka yang berwajah Melayu tetapi berasal dari Sabah yang menganut Kristian sejak lahir," artikel itu dipetik.

Penulis turut memuji akhlak penganut Kristian di gereja.

"Sewaktu kami membuat tinjauan ini, kami berasa amat kagum melihat akhlak mereka yang hadir. 

"Mereka sangat menghormati satu sama lain dan sangat mudah mesra kerana mereka sangat berpegang kepada konsep kasih sayang dan hormat menghormati," tulis Muhd Ridhwan.

"Mereka turut berjabat tangan dan diikuti dengan senyuman yang manis dengan kami apabila paderi memberi arahan ramah dan mesralah bersama saudara-saudaramu."

Wednesday, July 15, 2009

Hakim: PBT Gua Musang tidak sah roboh gereja - Malaysiakini

Mahkamah Tinggi Kota Bharu hari ini memutuskan Majlis Daerah Gua Musang secara tidak sah merobohkan sebuah gereja yang dibangunkan untuk Orang Asli di perkampungan mereka.


Susulan itu, Hakim Mohd Azlan Hashim memerintahkan pihak berkuasa tempatan (PBT) itu membayar pampasan.

"Majlis tempatan telah bertindak secara tidak sah dengan meruntuhkan gereja tersebut tanpa memberikan notis 30 hari (untuk berbuat demikian).

"Mahkamah juga memutuskan bahawa tindakan pihak berkuasa itu membangunkan tanah tersebut dengan bangunan serba guna sebagai tindakan menceroboh," katanya.

Hakim mengarahkan pendaftar mahkamah membuat penilaian ganti rugi teladan dan kos pada suatu tarikh yang ditentukan kemudian.

Komuniti itu diwakili peguam Lum Chee Seng dan N Subramaniyan, sementara penasihat undang-undang negeri Kelantan, Khalid Anwar bertindak bagi pihak majlis daerah itu.

Perjamuan Kudus seret Al-Islam ke balai - Malaysiakini

Roti suci yang diberi makan kepada penganut Kristian menjadi isu besar terhadap wartawan Al-Islam yang menyamar untuk menyiasat dakwaan wujudnya usaha memurtadkan gadis bertudung.

Dalam satu laporan polis minggu lalu terhadap majalah bulanan tersebut, dua penganut Kristian turut meminta roti putih itu dikembalikan kepada pihak gereja. 

Dalam artikel "Tinjauan Al Islam Dalam Gereja: Mencari Kesahihan Remaja Melayu Murtad" yang diterbitkan dalam edisi Mei lalu, roti tersebut diluahkan dari mulut penulis untuk diambil foto.

Dalam aduan Joachim Francis Xavier dan rakannya Sudhagaran Stanley di balai polis daerah Timur Laut, Pulau Pinang, tindakan wartawan lelaki tersebut juga dianggap menghina Katholik.


"Perbuatan dua lelaki ini iaitu meninjau di dalam gereja, menerima roti putih ini (daripada paderi), meludah keluar roti putih tersebut bagi tujuan mengambil gambar dan kemudian menulis mengenai pengalaman tersebut dalam majalah Al-Islam merupakan perbuatan yang amat menghinakan kepada umat Katholik dan berprovokasi," aduan polis 8 Julai lalu dipetik.

"Kami juga meminta polis supaya pihak Al-Islam mengembalikan secepat mungkin roti putih tersebut kepada pihak atasan gereja."

Mereka juga dilaporkan mendakwa perbuatan wartawan itu sebagai "pencerobohan" satu majlis keagamaan di gereja dan boleh dianggap mempermain-mainkan ajaran agama tersebut.

Joachim memberitahu Malaysiakini dalam program video "Citizen Journalism" semalam, wartawan itu hadir di gereja dengan tanggapan yang salah.

"Isunya ialah mereka mengintip tentang aktiviti gereja yang pada sangkaan mereka menjalankan aktiviti memurtadkan orang Islam tertentu kepada agama Kristian," katanya.


"Jadi mereka datang dalam keadaan andaian yang salah, (dan membuat) laporan salah. Bukan itu sahaja malah mereka juga tidak memahami maksud tubuh Isa."

Sementara Sudhagaran, ditemubual dalam video "Police report against Al-Islam", berkata setelah membelek-belek majalah tersebut, beliau rasa terkejut dan marah dengan gambar roti suci di majalah tersebut sehingga mendorongnya dan Joachim membuat aduan polis.

Artikel Muhammad Ridhwan Abdul Jalil tentang pengalamannya di dua gereja, termasuk sebuah dekat Puduraya, dimuatkan di halaman 28-30 edisi Mei yang menfokuskan isu "Al-Islam Masuk Gereja Cari Gadis Bertudung Murtad".

Bagaimanapun siasatan majalah tersebut tidak menemui isu murtad seperti khabar angin yang sering kedengaran dalam masyarakat Islam.

"Apa pun, sepanjang tinjauan yang dibuat, kami dapati dakwaan-dakwaan yang mengatakan ramai remaja Melayu dimurtadkan di gereja-gereja pada setiap hari Ahad tidak kami temui. 

"Yang ada hanyalah mereka yang berwajah Melayu tetapi berasal dari Sabah yang menganut Kristian sejak lahir," artikel itu dipetik.

Penulis turut memuji akhlak penganut Kristian di gereja.

"Sewaktu kami membuat tinjauan ini, kami berasa amat kagum melihat akhlak mereka yang hadir. 

"Mereka sangat menghormati satu sama lain dan sangat mudah mesra kerana mereka sangat berpegang kepada konsep kasih sayang dan hormat menghormati," tulis Muhammad Ridhwan.

"Mereka turut berjabat tangan dan diikuti dengan senyuman yang manis dengan kami apabila paderi memberi arahan ramah dan mesralah bersama saudara-saudaramu."